Omar Khayyam (1041-1134) from Rubaiyat…With then the… .

Omar Khayyam (1040-1134) a Mathematician, a philosopher, scholar of Islam, a Sufi and a poet was born in Naishapur in Iran His Rubaiyat e Omar Khayyam were translated by Edward Fitzgerald in the 1880s.
Here is a selection from his Rubaiyat. Khaliq

….With them the seed of wisdom did I sow,
And with mine own hand wrought to make it grow,

And this was all the harvest that I reaped…
“I came like water, and like wind I go.”

From Rubayat of Omar Khayyam. Come fill the cup…

Omar Khayyam a polymath is best known for his Rubayats translated by Edward Fitzgerald in the 1880s. Sufi poetry has lot of references  to wine and love, more so in Hafiz(1325–1389) and Omar Khayyam. However their wine did not come from a bottle but a mystical experience.  Love is Love of God (Ishque Allah). 

Come, fill the Cup, and in the fire of Spring
Your Winter-garment of Repentance fling:
The Bird of Time has but a little way
To flutter—and the Bird is on the Wing.

From Rubayat of Omar Khayyam (1048-1131)

A selection from the work of Omar Khayyam a Polymath.  He was a  philosopher, mathematician, a scholar of Islam, a Sufi and a poet. He was born in 1048 and died in 1131 at an age of 83. Here is a sample of his poetry.

Of knowledge naught remained I did not know,

Of secrets, scarcely any, high or low;

All day and night for three score and twelve years,

I pondered, just to learn that naught I know.

Omar Khayyam. Myself when Young…andwith them the seed…

Myself when young did eagerly frequent
Doctor(scholars) and Saint, and heard great Argument
About it and about: but evermore
Came out by the same Door as in I went.
—-
With them the Seed of Wisdom did I sow,
And with my own hand labored it to grow:
And this was all the Harvest that I reaped—
“I came like Water, and like Wind I go.”

Omar Khayyam (1048-1131). Rubayat. Oh come..

Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise To talk; one thing is certain, that Life flies; One thing is certain, and the Rest is Lies; The Flower that once has blown for ever dies.

————————-

Sufi poetry has lot of references  to wine and love, more so in Hafiz(1325–1389) and Omar Khayyam. However their wine did not come from a bottle but a mystical experience.  Love is Love of God (Ishque Allah).

Rubayat of Omar Khayyam(1048-1131)

And this delightful Herb whose tender Green Fledges the River’s Lip on which we lean— Ah, lean upon it lightly! for who knows From what once lovely Lip it springs unseen! 20 Ah, my Beloved, fill the Cup that clears TO-DAY of past Regrets and future Fears— To-morrow?—Why, To-morrow I may be Myself with Yesterday’s Sev’n Thousand Years. *****

—————————————————-

Sufi poetry has lot of references  to wine and love, more so in Hafiz(1325–1389) and Omar Khayyam. However their wine did not come from a bottle but a mystical experience.  Love is Love of God (Ishque Allah).